Перевод "The...the dirt" на русский
dirt
→
грязь
Произношение The...the dirt (зо зе дорт) :
ðˈə ðə dˈɜːt
зо зе дорт транскрипция – 31 результат перевода
I'm sick of it!
HE SCOFFS The...the dirt!
The disease!
Меня тошнит от него!
Грязь!
Болезни!
Скопировать
I like the way you look at things.
The dirt falls off as if they'd been cleaned.
Jeer at these treasures that have made us so unhappy.
Мне нравится, как ты здесь на всё смотришь.
Грязь исчезает, будто эти вещи почистили.
Поиздевайся над этими сокровищами, которые сделали нас такими несчастными.
Скопировать
Did you hear it?
The dirt!
The slump!
Вы слышали?
Подлость!
Кризис!
Скопировать
You're about due, by my reckoning.
That's why I'm warning you to keep your handsome young proboscis out of the dirt.
Do I make myself clear?
Сейчас бы как раз самое время.
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути.
Я достаточно ясно выразился?
Скопировать
- The town woke up.
I'll meet you on the south of town on a dirt road.
Okay.
- Город поднялся.
Встретимся к югу от города на просёлочной дороге.
О'кей.
Скопировать
- Oh, yeah. Them coons and possums better hide deep from us tonight. Mm-hmm!
Critters in the woods better hide tonight, oh Lord hit it so hard it went through Ike's legs and he bent
I tell you, Nathan Lee, you really did hit that ball that time, I must say...
Прячьтесь, еноты, мы идём!
А если б он упал!
Натан Ли, ты просто заколдовал тот мяч.
Скопировать
Yes, mom.
I still have the dirt taste in my mouth.
Give me some wine.
- Да, мама.
У меня во рту до сих пор привкус земли.
Немного вина.
Скопировать
You beautiful thing.
My gold is spilled, all mixed up with the dirt. Damned you.
Traitors!
Бедняжка. Я тебя сейчас соберу.
Мое золото рассыпалось и смешалось с землей.
Будьте вы прокляты!
Скопировать
- Rubbed out.
And White Elk Woman, too, and Dirt On The Nose, and High Wolf.
- And many others.
- Убита.
И женщина Белый Лось тоже, и Грязный Нос, и Горный Волк.
- И многие другие.
Скопировать
Dirt.
Dirt in the fuel line.
Excuse me, ma'am, is there anything else I could do for you?
-Грязь.
В насосе. Я его продул.
Простите, мэм. Что-нибудь еще?
Скопировать
Several days passed.
We buried his mother under the dirt floor of the old warehouse.
In the studio, with total disregard for day or night, he made love to me repeatedly.
Прошло несколько дней.
Мы похоронили его мать под грязным полом старого склада.
В студии, в полном отсутствии представления о дне или ночи мы занимались любовью все время.
Скопировать
Why are you crying?
Come on, honey, get the dirt off and come here.
Well?
Ты хочешь чтобы я снял тебя или нет? Почему ты плачешь?
Давай сладкий, сними с себя грязь и иди сюда!
Ну?
Скопировать
I forgot.
What was the idea that you started picking up the broom and started running around and picking up every
The idea was to, let's see, to have a...
Не помню.
Почему ты взял швабру и начал убираться, избавляясь от каждой пылинки?
Потому что... ну, посмотрим... Я понял, что там надо будет долго ждать
Скопировать
Looks deserted.
Some of the guys are probably out back riding' dirt bikes, though.
Yep.
Никого.
Но все, наверное, на мотоциклах катаются.
Так и есть.
Скопировать
On the way home I took her to Dodge City for a beer.
All the guys were ridin' dirt bikes out back, so we didn't stay long.
Edgar pulled one of his tricks on Pinky.
Зашли в Додж Сити выпить пива.
Все парни катались, и мы скоро ушли.
Эдгар подшутил над Пинки.
Скопировать
Do it!
I'm not going to die with my face in the dirt.
Okay...
Давай же!
Я не собираюсь умирать лицом в грязи.
Хорошо...
Скопировать
Rollergirl, yoo-hoo.
Take the dirt on one side of your room and move it to the other side.
-Okay. -Then one side of the room will look clean that used to look dirty.
Роллер!
Милая, возьми весь хлам из комнаты и перенеси его подальше.
Ладно.
Скопировать
I don't know about that.
There's evidence of occlusion due to dirt in the nose and mouth, indicating the dirt has been inhaled
There's something rotten in Mayberry.
Пока не знаю.
В носу и во рту комочки земли, это свидетельствует о том, что его похоронили заживо.
В Мэйберри не всё так гладко.
Скопировать
That wasn't such a long drive.
The dirt road really hurt my back.
Okay, please, everybody just stop complaining.
Не так уж долго ехали.
Из-за этой гравийки у меня так болит спина.
Ладно, прошу вас, прекратите жаловаться.
Скопировать
But I guess, you know, I don't think you could ever honestly answer that unless you were in that situation yourself.
- I'm not a piece of dirt you get off on then flush down the john, all right?
He'll fuck you and then sneak out, by the fire escape if he has to.
Но не думаю, что на такой вопрос можно ответить честно, пока сам не окажешься в такой ситуации.
Гэби, как дела? Я тебе не кусок дерьма, который бросают в унитаз!
Он и от тебя сбежит по пожарной лестнице.
Скопировать
No, uh... uh... Nobody told me digging was so much fun.
You know, you pick the dirt up.
You move it.
Ќе... не... ћне никто не говорил, что копать это такой кайф.
¬идишь ли, ты подымаешь землю.
"ы передвигаешь еЄ.
Скопировать
You put a gun to his head and you shot him!
He died in the dirt, like an animal!
You killed my father!
Ты приставил пистолет к его голове и выстрелил!
Он умер в грязи, как животное!
Ты убил моего отца!
Скопировать
It hit with the force of 10,000 nuclear weapons.
A trillion tons of dirt and rock hurtled into the atmosphere... creating a suffocating blanket of dust
It happened before. It will happen again.
Его удар был равен взрыву 10,000 ядерных бомб.
Триллион тонн грязи и осколков взвились в атмосферу... накрыв Землю удушающим одеялом пыли... сквозь которое солнечные лучи не в силах были проникнуть... на протяжении тысячи лет.
Так уже было.
Скопировать
You can take off your mask.
To remove the dirt masks you repeat:
"I do not give a shit about Mozart!"
- Молодец! Снимай маску!
Так вот, если хотите снять эти проклятые маски, повторяйте за мной:
срать я хотел на этого Моцарта.
Скопировать
We have nothing to do with this.
I'm not some dirt merchant loose in the street anymore.
I got a nice lady friend that I'd like to get back to.
И это нас не касается.
Я уже давно не паршивый уличный стукач.
У меня теперь новая подружка, и я хочу к ней вернуться.
Скопировать
- But I'm keeping it.
As much as I hate the idea of being a van guy it's a lot better than hanging out here with the nocturnal
So can we go for a ride?
- Но я же его оставил.
Уж насколько я не хочу быть парнем из фургончика.... ...но это намного лучше, чем оставаться здесь с жуткими лунатиками.
Так мы прокатимся?
Скопировать
Perhaps, but it's either him or someone in his organization.
And you figured you could charm the dirt out of me.
No.
Все может быть, по крайней мере, это может быть один из людей его организации. Ясно.
И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной.
Нет.
Скопировать
Maybe my task is to help the hospital which bears a wound.
All the dirt must go.
One day a great rain will come and wash all the dirt away.
Может моя задача помочь госпиталю, который ранен.
Вся грязь должна быть очищена.
Однажды пойдет дождь и смоет всю грязь.
Скопировать
All the dirt must go.
One day a great rain will come and wash all the dirt away.
But nobody will heed what I say.
Вся грязь должна быть очищена.
Однажды пойдет дождь и смоет всю грязь.
Я давно это говорил, но никто меня не слушал.
Скопировать
Worse every year.
You guys can't keep all the dirt on your side of the line.
What's Kevin so hot about?
- Это результаты опросов?
- Голые цифры. Отчет не готов. Сейчас тебе следует сидеть на телефоне...
- обзванивать спонсоров.
Скопировать
I mean, after she was molested.
Make sure you get, like, the big clods of dirt and stuff in it.
Listen, um, maybe you girls should come back another time.
Я имею в виду - после того, как её изнасиловали.
Учтите, что в прическе должны быть комья грязи и мусор.
Слушайте, девочки, может быть в другой раз придёте?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The...the dirt (зо зе дорт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The...the dirt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе дорт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
